2013年9月30日月曜日

散歩



良い季節になってきたので、夕食後に散歩に出かけてみました。近所の住吉川には、同じように歩いている人やジョギングする人たちが結構います。ここのところ、色々なストレスがあったけれど、水の流れる音を聞きながら外の空気を吸っていたら、少しだけ気持ちが楽になりました。 

写真:北海道/富良野の景色。神戸では、まだこのような風景を見つけていません。

Walking
I went out for a walk after dinner since it has become a good season. There is a fair crowd of people like me for walking and jogging at Sumiyoshi River in the neighborhood.  I had been feeling some stress over the past few weeks, but I felt a little easier as I heard the river running and breathed some fresh air.

Picture: A scenery in Furano, Hokkaido. I have not yet found a landscape like this in Kobe.

2013年9月26日木曜日

日本の食材20 梨



おすそ分けで大きな梨をふたついただきました。量ってみたら、ひとつが500g以上もありました。梨やりんごは欧米でも一般的な果物ですが、どちらも日本の品種のほうが大きくて甘い印象があります。とても美味しいけれど、残念ながら、栄養はそれほどないようです。 

Japanese Food 19 –Pears 
I was given a couple of huge pears. They weighed over 500g (1.1lb) apiece. Pears and apples are common in the western countries as well, but I have the impression that Japanese breeds are larger and sweeter for both fruits. They are not so nutritious, unfortunately, while they are so tasty.

2013年9月20日金曜日

はじめての北海道2


ガイドブックで見て、行ってみたかったのは美瑛。女友達の黄色い車で、その希望を叶えてもらいました。おしゃべりしながらカフェをはしごして、景色の良い場所で写真を撮ったり、偶然目の前でレンタカーを脱輪した女の子たちを手伝ったり…。 

北海道の食べ物は全て美味しくいただきました。お寿司、ジンギスカン、札幌ラーメンなど、出発前に作っておいたリストをひとつずつクリアしていきました。六花亭の焼き菓子をはじめ、お土産を沢山買い込んで、帰りに荷物が重くなってしまったことは言うまでもありません。
 
北の大地で過ごした休日はあっという間に終わり、大型台風を避けて無事に帰宅できたことに感謝しています。そして、何よりも「ケイコさん、ありがとう!」 


First Time in Hokkaido -2

I saw Biei in a guidebook and really wanted to go there. My friend made my dream come true with her yellow car. We visited different cafes, made stops to take pictures of nice views, helped girls who happened to have their rental car run off the road right in front of us… and we kept talking throughout our drive.

I enjoyed every dish in Hokkaido. I kept crossing off my list of things to eat which I had made before the trip and it included Sushi, mutton barbecue (called Genghis Khan), Sapporo ramen (noodles) and so on. There were plenty of souvenirs to take home, such as baked items from Rokkatei confectionery, so naturally my luggage became heavier than when I had left home.

My little vacation in the northern land was over before I knew and I am grateful that I came home safely avoiding a big typhoon. More than anything, however, “Thank you, Keiko-san!”

2013年9月16日月曜日

はじめての北海道1



エリックが学会で1週間あまり留守にしていたので、この連休を利用して私も一人旅に出かけました。とは言っても、現地では女友達が一緒に過ごしてくれたので、一人でいたのは移動時間だけだったけれど。 

飛行機から初めて見た北の大地は、様々な濃さの緑、黄金色、茶色を中心にパッチワーク模様を繰り広げていました。本州より一足早い実りの季節です。女友達の全面的なサポートを得て、広大な自然と豊かな食文化のどちらも満喫してきました。(つづく) 

写真(左):北海道大学にて。
写真(右):「少年よ、大志を抱け」と語ったクラーク博士の像。


First Time in Hokkaido -1  

Since Eric was away for another conference over a week, I decided to use this long weekend to travel by myself. Saying that, I was not quite alone, other than the transportation part, as my girlfriend at the destination was with me throughout the stay. 

My first sight of the northern land was a big patchwork of fields with different shades of green, gold and brown. Their harvest season comes earlier than in the mainland of Japan. With the full support of my friend, I thoroughly enjoyed both their vast nature and rich food culture. (…to be continued.) 

Picture (left): At Hokkaido University
Picture (right): A stature of Dr. Clark who said “Boys, be ambitious.”

2013年9月11日水曜日

東京2020


オリンピックが56年ぶりに東京にやってくることになりました! ブエノスアイレスで行われたプレゼンテーションは日本時間の深夜でしたが、私はライブ中継を見守りました。日本人招致メンバーのスピーチはすべて素晴らしかったのですが、中でも高円宮妃久子さまのエレガントな英仏語やパラリンピアン佐藤真海さんの体験談が感動的でした。 


Tokyo 2020
The Olympic Games are coming to Tokyo again after 56 years! I watched the live broadcasting of the Bid presentations in Buenos Aires although it was midnight in Japan. All speeches by the Japanese members were impressive, but Princess Hisako was so elegant in her fluent English and French and the story of Mami Sato, a Paralympian, was especially heart-touching.

2013年9月5日木曜日

本の引越し


先日、図書館に行った時、移転する都合で通常より長く本を借りられることを知りました。いつもは2週間に2、3冊のペースですが、今回は1か月もあるので、欲張って6冊も借りてきました。ただし、返却は新しいほうへ。今月に入って少し涼しくなり、ひと足早い読書の秋の始まりです。 

Relocation of books
When I went to the library the other day, I was informed that everybody could borrow books longer than usual because of their relocation schedule. I became greedy and borrowed 6 books for a month this time whereas I usually borrow a few books in 2 weeks, but I have to take these books to the new location. The weather became cooler this month and I will enjoy the books to start the reading season of fall.