2010年5月15日土曜日

日々勉強


 翻訳の仕事を始めて数ヶ月が過ぎました。パートの時間内で一定量の仕事をこなすことは、ある意味ではフルタイム勤務よりも大変です。特に専門性のある文書を訳す場合は、本を読んだりインターネットで情報検索したりと、準備に時間がかかります。日々勉強を重ね、知識を積み上げていくしかありません。

Studying daily
It has been a few months since I started business translation. It could be harder to work part time than to work full time, when you need to complete a certain amount of the job. In cases of translating documents of a specialized field, it takes a lot of time to read books and to search for information on line for preparation. Studying on a daily basis and gaining knowledge are essential.

日々 = hibi: on daily a basis
勉強する = benkyo-suru: to study
本 = hon: book (s)
読む = yomu: to read