2010年10月31日日曜日

スイス料理


 季節外れの台風に、この週末の天気が危ぶまれましたが、関西地方は直撃を間逃れました。愛知県から友だち夫婦が遊びに来るという話も、一度はキャンセルになりかけたところを、なんとか実現できました。昨夜は北野坂でスイス料理を食べ、今日はこれから淡路島で合流します。一緒に鳴門海峡を見たいと思います。

写真:『スイスシャレー』にて。チーズフォンデュとワインで予算は一人5000円~。

Swiss dinner
We were once afraid of an out-of-season typhoon this weekend, but we did not get hit by it in the Kansai area. My friends were once thinking of giving up their plan of coming to Kobe from Aichi, but they did get to come here after all. We had a Swiss dinner together in Kitanozaka last night and we are going to meet up on Awaji Island today. We hope to see the Naruto whirlpool.

Picture: At “Swiss Chalet.” Budget for cheese fondue and wine is from $60 per person.

季節 = kisetsu: season (s)
台風 = taifu: typhoon (s)
これから = korekara: from now
スイス = suisu: Switzerland, Swiss

2010年10月25日月曜日

甘いもの


 先日受けた健康診断の結果を見て、ショック。コレステロールが正常値よりも少し高いようです。普段は和食中心の食生活だし、毎日自転車に乗っているし、一体何がいけないのでしょうか。やっぱり、大好きな甘いものを控えないといけないのでしょうか。

写真:御影ダニエル『うなぎの寝床』という名のケーキ。神戸には甘い誘惑が沢山あります。

Sweets
I was so disappointed with the result of my health check-up I took the other week. My cholesterol level is slightly higher than the normal level. I mostly eat healthy Japanese meals and ride my bike everyday. What else should I do? I guess I should cut back on my favorite sweets?

Picture: Cakes named “Eel’s bed” by Daniel of the Mikage district. There are too many sweet temptations in Kobe.

甘いもの = amaimono: sweets
健康 = kenko: (good) health
高い = takai: high
大好きな = daisukina: favorite

2010年10月18日月曜日

熊出没


 この夏の猛暑のために、山で木の実が不足しているらしく、熊が全国の人里に出没しているというニュースを聞きました。畑の作物や戸外の生ゴミを荒らすだけでなく、建物に入り込み人を襲うという話から、熊たちがよほど切羽詰まっている印象を受けます。人を守るために、銃殺されることもあるようです。なんだか悲しい話です。

Frequented by bears
According to the national news, Japanese towns have been frequented by bears these days. This is because of the poor harvest of nuts in the mountains due to the big heat of this summer. They not only dig vegetables in gardens and garbage outside, but also break into houses and attack people. I can only imagine how desperate these bears are. Hunters sometimes have to kill them in order to save people. It is such a sad story.

熊 = kuma: bear (s)
山 = yama: mountain (s)
木の実 = ki-no-mi: nut (s)
ニュース = nyusu: news

2010年10月14日木曜日

ソウル再び


 エリックが明日から出張でソウルに行きます。短い滞在期間に仕事もあるため、前回の旅行のように楽しいばかりではないと思いますが、それでもちょっと羨ましい。また、美味しい焼肉を食べて来るのかなぁ。私はエリックの留守中は、彼の嫌いなキノコ類を沢山食べるつもりです。

写真:8月の韓国旅行より

Seoul again
Eric is leaving for Seoul on business tomorrow. I know he has work to do in a short stay and it will not be as amusing as the trip we had in the summer, but I still feel a bit envious. I wonder if he will enjoy tasty Korean BBQ again. While he is away, I will eat a lot of mushrooms, which he does not care for.

Picture: From our Korean trip in August

出張 = shuccho: business trip (s)
短い = mijikai: short
嫌いな = kiraina: least favorite
キノコ = kinoko: mushroom (s)

2010年10月10日日曜日

バラライカ


 今日は友人とエリックと3人で、以前から行ってみたかったロシア料理のレストラン『バラライカ』に行きました。三連休の中日ということもあり、店のある北野坂はかなり賑わっていました。ボルシチとピロシキにグルジア・ワイン。食もおしゃべりも楽しく進みました。

予算:食事&ワイン一人あたり3000円~

Balalaika
We went to a Russian restaurant called “Balalaika” with my friend. It was one I wanted to go to and did not have a chance until today. The Kitanozaka area where the restaurant is located was pretty crowded maybe because today was the middle day of the three-day weekend. We had Bosrcht, Piroziki and Georgian wine. The three of us enjoyed both food and conversation.

Budget: meal and wine for one person from $36

ロシア = Roshia: Russia
かなり = kanari: pretty, quite
ワイン = wain: wine
おしゃべり = oshaberi: conversation, chat

2010年10月5日火曜日

秋の色


 週3日出勤する職場では、全てデスクワークのため、服装は自由です。私は自転車通勤ということもあり、動きやすい綿のカットソーとジーンズが基本。今日は私用で街に出たら、皆お洒落に秋の色をまとっていて、なんだか気後れしてしまいました。買い物しなきゃ!

写真:神戸港にあるハーバーランドの様子。(9月下旬撮影)


Colors of autumn
There is no dress code at the office where I work three days a week since we work at desks only. I usually wear cotton tops and jeans to be ready for my bike commute. When I went downtown for a personal business today, I saw people dressed fashionably in autumn colors and it made me feel self-conscious. I need to shop!

Picture: Harbor Land at Kobe port. (Taken in late September)

秋 = aki: autumn
全て = subete: all
自由 = jiyuu: free
綿 = men: cotton