2011年9月30日金曜日


 彼は多くを語らない侍のような人。毎日の素振りと道具の手入れを欠かさないというコメントを聞いたことがあります。私と同じ愛知県出身。そして、今私が住んでいる神戸でプロ野球選手としてデビューしました。米大リーグでの11年連続200本安打は達成できなかったけれど、誰もが貴方を誇りに思っていますよ、イチロー。

Samurai
He does not talk a lot, just like a samurai. I have heard his comment of never missing practice swings and cleaning his gears. He is from Aichi, the same prefecture where I am from, and he made a debut as a professional baseball player in Kobe, where I live now. Although you did not renew your 200-hit record for the 11th year in the American major league, everybody is proud of you, Ichiro.

2011年9月26日月曜日

六甲ミーツ・アート


 三連休に、釜山に行ったエリックと入れ替わりで友だちが神戸に来てくれました。彼女の提案で、「六甲ミーツ・アート」に参加しました。これは六甲山上に展示されているアート作品を徒歩やバスで移動しながら見て回るイベントです。天気にも恵まれ、新鮮な空気と個性的な作品の数々を楽しみ、クタクタに疲れて、夜はおしゃべりもせず早く床に入りました。

Rokko Meets Art
During this past long weekend, my friend came to Kobe as Eric left for Busan. We participated in “Rokko Meets Art” per her suggestion. This is an event in which you travel on foot and by bus or other transportation to see artworks scattered on Mt. Rokko. With a beautiful weather, we enjoyed the fresh air and a number of unique pieces of artwork and we were exhausted by evening. We went straight to bed without chatting.

彼女(かのじょ)= kanojo: she
クタクタ = kutakuta: a state of being exhausted
疲れる(つかれる)= to be tired
おしゃべり = oshaberi: chatting

2011年9月21日水曜日

新学期


 昨日、エリックの勤める大学で秋の授業が始まったばかりなのに、今日は台風15号の影響で授業がなくなったそうです。そして、英語教育の国際会議に出席するため、エリックは明日から韓国の釜山へ。夏の暑さが終わり、忙しく活動する時期が再開しました。

写真:韓国語の発音チャート。

New semester
The autumn session started at Eric’s university yesterday and classes were cancelled today because of Typhoon No.15. Tomorrow, he is leaving for Busan, South Korea, to attend an international conference of English education. The heat of summer is gone and the time of busy schedules has restarted.

Picture: A chart of Korean pronunciations.

大学(だいがく)= daigaku: university(s)
秋(あき)= aki: autumn
~から = - kara: from -
~へ = - e: to -

2011年9月14日水曜日

幼なじみ


 お盆に帰省したときに、中学の同窓会がありました。卒業してから、なんと26年!姿はそれぞれに変わっていましたが、当時と変わらず「○○ちゃん、○○くん」と呼び合い、つかの間のタイムスリップを楽しみました。一緒に同窓会に行った友だちが、今月神戸に遊びにきてくれます。

Childhood friend
When I visited my hometown in August, I attended a reunion of the local junior high school. It has been 26 years since graduation! Everybody has changed in their own way, but we still called each other with our old names and enjoyed the time-slip for a little while. A girl whom I went to the reunion with will be coming to Kobe to visit me later this month.

中学(ちゅうがく)= chugaku: junior high school
同窓会(どうそうかい)= dousoukai: reunion
卒業(そつぎょう)= sotsugyo: graduation
それぞれ = sorezore: in each way

2011年9月8日木曜日

試練

 母なる自然は、時々思いがけず私たちに厳しい試練を与えます。先日の台風12号では、「退屈で」などと言ってはいけませんでした。神戸からも遠くない紀伊半島を中心に、死者と行方不明者を合わせて100人以上の犠牲が出ているそうです。テレビで見る土砂崩れで破壊された集落の様子は、半年前から何度も目にしてきた東北の痛ましい映像と重なります。どうか、もうこれ以上、罪のない人たちを苦しめないで…。

Ordeals
Mother Nature sometimes challenges us with unexpected ordeals. I should not have said “bored” during Typhoon No.12 the other day. There were over 100 people killed or missing mainly in the Kii peninsula, which is not far from Kobe. The images of destroyed villages by landslides overlap with the images of the broken Tohoku region which we have seen on TV so many times over the last half year. Please, do not give any more hardship to innocent people…

2011年9月4日日曜日

台風12号


 台風のせいで数日続けて天気が悪く、この週末はほとんど家に閉じこもっていました。退屈で仕方なかったけれど、その分ゆっくり休むことができました。明日からは雨も止みそうなので、洗濯物の山と格闘です。

写真:北京動物園のパンダ。とっても愛くるしい姿!目と目が合ったことは、忘れられない思い出です。

Typhoon No.12
The weather has been bad for a few days because of the typhoon and we stayed home for almost the entire weekend. We were really bored but it gave us a chance to rest fully. I am going to fight with the pile of laundry tomorrow, when the rain finally stops.

Picture: A panda bear at the Beijing Zoo. So adorable! Having had eye-contact with her is one of my most unforgettable memories.