2010年5月24日月曜日

チップ不要


 バッファローで時々行っていたOutbackというレストランが大阪にもあります。先日、エリックとそこで食事をしたら、メニューも味もアメリカと同じ、外国人スタッフ(必ずしもアメリカ人とは限らない)もいて、懐かしい気持ちがしました。「日本ではチップを払う必要がないね」と話していたのに、レシートを見たら、しっかりサービス料を取られていました。ふ~ん。

写真:前菜の「ブルーミン・オニオン」は玉ねぎを丸ごとフライにしてあります。

No need for tipping
There is a restaurant in Osaka called Outback, to which we used to go sometimes in Buffalo. When we had dinner there the other day, the menu and the taste were the same and they even had foreign staff (not necessarily American, though) and they reminded us of life in the states. We were saying “No need for tipping in Japan,” but they took this “service fee” automatically, which I realized after seeing the receipt. Oh, well.

Picture: An appetizer, “Bloomin’ Onion” is a deep fried whole onion.

ある = aru: to be, to exist
外国人 = gaikokujin: foreigner (s)
同じ = onaji: same
払う = harau: to pay