2014年4月10日木曜日

朝ドラ



今月から始まったNHKの朝ドラは、『赤毛のアン』を翻訳した女性が主人公です。この本は私も大好きで、物語の舞台であるプリンスエドワード島にも行きました。今でこそ、言葉を調べることや外国の情報収集も難しくはありませんが、100年前の翻訳作業にはどれほどの根気と想像力が必要だったことでしょうか。毎朝の15分が楽しみです。 

写真:飛行機から見たプリンスエドワード島(2008年撮影)。 


Morning TV Drama 

The new series of NHK’s morning drama, which started this month, is about the woman who translated “Anne of Green Gables.” I love the book and went to Prince Edward Island where the story was set. It is not difficult to look up words or to collect information about foreign countries in the present days, but  I wonder how much patience and imagination were necessary to translate a book 100 years ago. I am enjoying these 15 minutes of every morning. 

Picture: Prince Edward Island from an airplane. (Taken in 2008)