2010年12月31日金曜日

年の終わりに

 一昨日から帰省していて、今これは碧南で書いています。28日の朝、出勤の支度をしていたら、実家の母より電話があり、伯母が亡くなったと知らされました。85歳。伯母は8人兄弟の第二子、母は末っ子で、18も離れていました。いつもきちんとしていた伯母らしく、亡くなるときも潔く。
 早い便のバスに乗り、私たちも何とかお通夜とお葬式に間に合いました。黒いスーツを着たエリックが、日本人同様にお焼香する姿は、親戚の目にも珍しく映ったようです。伯母が、なかなか会えない従兄弟たちに会える機会を、エリックに与えてくれたように感じました。

 さて、今日で2010年が終わります。来年はどんな一年になるでしょうか。特別に良いことなんて起こらなくてもいいから、どうか自然災害や争いごとの少ない平和な年になりますように。

At the end of the year
Eric and I came to my parents’ home the day before yesterday and I am writing this in Hekinan. When I was getting ready for work on the morning of the 28th, my mother called to inform me that her oldest sister had passed away. She was 85 and the second oldest of eight siblings while my mother is the youngest and they were 18 years apart. Just the way she always was in life, her death was gracious, too.
We caught an early bus and arrived in time for her wake and funeral. Eric, dressed in a black suit, offered incense in the Japanese manner and it impressed my relatives. I am grateful that the aunt gave him an opportunity to meet my cousins who live distantly.

So, today is the last day of 2010. I wonder what the New Year will be like. I do not hope for anything especially good, but I do hope for a peaceful year without many natural disasters or fighting.