2012年8月12日日曜日

ストックホルム


 義父の従兄夫婦と田舎の別荘で一泊した際には、産休中の娘さん一家に出会いました。自然豊かな敷地には野生のキノコやベリー類があり、まさに子育てには最適です。また、チャーミングな地方都市マリーフレッドでは、義父のもう一人の従兄一家に会いました。ストックホルムまでの蒸気船で3時間半の移動には、この親戚が三世代揃って付いて来てくれました。

 近代都市ストックホルムでの宿泊は、アイスバー(氷の部屋になっているバー)のあるホテル。沈没戦艦ヴァーサ号の博物館や毎年ノーベル賞の晩餐が行われる市庁舎などを見学し、大満足のうちに帰国の途に就きました。

 振り返ってみれば、あっという間の一週間でした。日本ともアメリカとも違う文化、北欧ならではの食事、全てが興味深いものでした。数々の思い出の中でも、遠く離れた親戚との出会いには格別の感慨があり、私たちの心にしっかり刻まれました。


Stockholm

When we stayed at the couple’s summer house in the countryside, we met their daughter’s family, too. The daughter was on her maternity leave and the natural environment of the place, with wild mushrooms and berries around, seemed to be perfect to raise children. In a charming local town, Mariefred, we met another cousin of Eric’s father. His entire family of three generations came with us during and after our 3-and-half hour steamship trip to Stockholm.

In the modern capital, Stockholm, we stayed at a hotel where they have an “ice bar.” We visited the Vasa Museum of the foundered battle ship and the Stockholm City hall, where the Nobel Prize banquet is hosted every year. So our tour was completed to our satisfaction.

When we look back, the one week passed very fast. Everything was interesting including their culture, which was different from Japanese or American cultures, as well as their unique Scandinavian cuisine. The encounters to our distant relatives were the most meaningful among the many memories we made this time.